★★★★☆ 4.75 / レビュー 4

レビュー投稿

サインイン

写真投稿

サインイン

東京にはない類の稀有なバー

日本語に翻訳

Googleで翻訳します

★★★★★5

20のいいね


Googleで翻訳しています

2016-06-22に投稿

店内の誂えが非常に凝っており、豊かな空間を少ない客数で共有できる。こういうバーは東京には絶対にありえない。
窓から見える由布岳、夜が近づくと空が「蒼く」変化していく、その体験。
バーテンダーさんも完璧な所作、ドリンクもうまい。
何気にレジェンドオブキューバンラム等も置いてたりする。

カウンターだけではなくソファー席もゆったり贅沢。
バーは東京だけの文化ではないことを痛感させられるお店。

九州旅行した際は絶対に足を運ぶべし。

  • like it!
  • 20

20人が「いいね!」をしています。

A quiet bar in the woods.

日本語に翻訳

Googleで翻訳します

★★★★★5

22のいいね


Googleで翻訳しています

2016-05-09に投稿

I visited Bar Barolo in the wake of the recent Kumamoto Earthquake. It lies in the Yufuin area between Oita and Kumamoto, surrounded by mountains and forests and famous for their fine hot springs.

The bar is a delicate mix of Japanese and European styles. The furniture is obviously western, with armchairs and a rocking chair surrounding a mantelpiece; however, an atrium-style garden within holds moss-covered rocks which one would identify with a zen style.

What holds these two styles is the building itself, and the scenery which it offers. The building itself is neutral in style, with heavy wooden beams and hardwood floors. As for the scenery, you will have to see for yourself.

I believe the greatest bars are venues which can offer something only they can offer, and what Barolo has is something even the best bars in Tokyo can't have.

Five stars.

  • like it!
  • 22

22人が「いいね!」をしています。

素晴らしき窓景

日本語に翻訳

Googleで翻訳します

★★★★★5

16のいいね


Googleで翻訳しています

2015-12-10に投稿

時間を忘れ、落ち着いて葉巻が喫える寛ぎの場所です。

気配りが行き届き、飲み物も美味しいです。

またカウンター席正面の窓景はまるで絵画の様で、ずっと眺めていたくなります。

湯布院へ行かれる方にお勧めするお店の中の1軒です。

  • like it!
  • 16

16人が「いいね!」をしています。

湯布院の青い夜

日本語に翻訳

Googleで翻訳します

★★★★★5

14のいいね


Googleで翻訳しています

2015-09-18に投稿

ホテル二本の葦束敷地内にあるバーです。自然に囲まれたバーなので夏と冬とてふた通りの愉しみがあります。
バーの前には蹲があり夏は緑色の苔に澄んだ水がしたためられ涼を誘い、冬には氷が張り気持ちを引き締めてくれます。
夏は夕刻に訪れて日が暮れた後、窓の外に現れる青い夜を体験してください。とても幻想的です。
室内には暖炉があり冬にはパチパチと音を立てる薪が心と身体を暖めてくれます。

昼間はロイヤルミルクティーや珈琲を、夜はシャンパンやモルト、ワインまで幅広く楽しめます。
葉巻はキューバ産のビンテージからダビトフがあります。
湯布院に訪れたら是非寄って頂きたいシガーバーです。

  • like it!
  • 14

14人が「いいね!」をしています。